设为首页     加入收藏      联系我们
 
首页   公司简介   新闻中心   服务范围   翻译报价   翻译业绩   客户须知   质量控制   联系我们  
 
 
 
    >> 公司新闻
    >> 行业动态
    >> 知识原地
    >> 译文赏析
    >> 翻译学习
 
 
       新闻中心 首页 -> 新闻中心  
 

郑州译路公司为您降解常见英文合同翻译之二

编辑时间:2012-4-20 点击次数: 0 次

  

    在以往的文章中,我们为您降解了常见英文合同翻译中的herein, hereinafter, hereto, hereonto, hereby等here特有的合同词汇,今天我们将为您继续降解合同翻译中出现的there词汇,具体包括therein/thereof/whereas等等。

    以下是郑州翻译公司在翻译合同中总结出的一些专业词汇和具体释义:

Therein 英文释义为in that; in that particular; in that respect
        中文意思为:在那里;在那点上;在那方面
        常在表示上文已提及的“合同中的....,工程中的.....,等等

Thereof 英文释义为of that, of it
        中文意思为 由此,其
        常在表示提及的“人或事的....”时,为避免重复,可使用该词。

whereas英文释义为:considering that鉴于,就....而论
       常用于合同协议书的开头段落中,以引出合同双方要订立的理由或依据。

    看了上面的内容,您是不是已经明白了这些词汇的用法呢?您是不是已经了解了这些词汇的具体含义呢?河南翻译公司的经理说,翻译人员在翻译合同时往往会被上述词汇吓到,进而不知所措。其实明白了以上词汇的含义后,翻译起合同便显得很简单了。

    如果您能把这些合同特有词汇详细研读,仔细体会,那么翻译出一份完美的英文合同便不成问题了。

    以上内容由河南省郑州市专业提供合同翻译的郑州专业翻译服务提供商-译路翻译为您提供。

24小时热线:0371-86100689
            13733846928
            QQ1376101935


上一篇:郑州译路翻译为您提供机械类专业英语翻译
下一篇:郑州译路顺利完成招商银行网点名称和网点地址翻译

 
 
首页 | 公司简介 | 新闻中心 | 服务范围 | 翻译报价 | 翻译业绩 | 翻译领域 | 联系我们
版权所有:郑州译路翻译有限公司
郑州市百花路20号 锦绣华庭A座1807室 联系电话:0371—86100689 传真:0371-67375899
业务手机:15093170201/13733846928 业务QQ:1376101935 法律顾问:河南荟智源策律师事务所 沈律师 郑州译路翻译服务有限公司版权所有,任何未经我方许可转载或使用我方信息,我们将追究法律责任。 技术支持:郑州八度网络公司
online
在线咨询
online
在线咨询
online
在线咨询