设为首页     加入收藏      联系我们
 
首页   公司简介   新闻中心   服务范围   翻译报价   翻译业绩   客户须知   质量控制   联系我们  
 
 
 
    >> 公司新闻
    >> 行业动态
    >> 知识原地
    >> 译文赏析
    >> 翻译学习
 
 
       新闻中心 首页 -> 新闻中心  
 

郑州翻译公司与您聊一聊中华典籍的翻译!(之二)

编辑时间:2011-7-26 点击次数: 0 次

  

老子是中国历史上以为非常著名的学者,提倡无为而治,其思想和理论对当代中国乃至世界产生了极大的影响。

 

现在,让郑州翻译公司继续与您一道体会老子的智慧和思想。

 

第三章

不尚贤,使民不争;不贵难得之货,使民不盗;不见可欲,使民心不乱。

是以圣人之治,虚其心,实其腹;弱其志,强其骨。常使民无知无欲,是夫智者不敢为也。为无为,则无不治。

If we stop looking for persons of superior morality to put in power, there will be no more jealousies among the people. If we cease to set store by products that are hard to get, there are no more thieves. If the people never see such things as excite desire, their hearts will remain placid and undisturbed. Therefore the sage rules

By emptying their hearts

And filling their bellies,

Weakening their intelligence

And toughening their sinews

Ever striving to make the people knowledgeless and desireless.

Indeed he sees to it that if there be any who have knowledge, they dare not interfere. Yet through his actionless activity all things are duly regulated.

 

第四章

道冲而用之,或不盈。

渊兮,似万物之宗,(挫其锐,解其纷,和其光,同其尘。)湛兮,似或存。

吾不知谁之子,象帝之先。

The way is like an empty vessel

That yet may be drawn from

Without ever needing to be filled.

It is bottomless; the very progenitor of all things in the world.

In it all sharpness is blunted,

All tangles untied,

All dust smoothed.

It is like a deep pool that never dries.

Was it too the child of something else? We cannot tell.

But as a substanceless image it existed before the ancestor.


郑州翻译公司收集整理

上一篇:郑州翻译公司与您聊一聊中华典籍的翻译!
下一篇:郑州翻译公司与您聊一聊中华典籍的翻译!(之三)

 
 
首页 | 公司简介 | 新闻中心 | 服务范围 | 翻译报价 | 翻译业绩 | 翻译领域 | 联系我们
版权所有:郑州译路翻译有限公司
郑州市百花路20号 锦绣华庭A座1807室 联系电话:0371—86100689 传真:0371-67375899
业务手机:15093170201/13733846928 业务QQ:1376101935 法律顾问:河南荟智源策律师事务所 沈律师 郑州译路翻译服务有限公司版权所有,任何未经我方许可转载或使用我方信息,我们将追究法律责任。 技术支持:郑州八度网络公司
online
在线咨询
online
在线咨询
online
在线咨询